Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Anglicky-Turecky - mıss you

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyTurecky

Kategória Chat - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
mıss you
Text
Pridal(a) oz2626
Zdrojový jazyk: Anglicky

How are you doing? I hope all is well with you there. I'm sorry that I did not mail you seen all this. Well, okay but I am a little bit busy, that's why. But I am okay now....And you did not bother to send me a mail and ask if everything is fine with me here. Because I have missed your mail.
Okay, I hope I hear from you soon and send me your pictures, okay?
Bye, I love you.
Poznámky k prekladu
before edits:
how are you doing i hope all is well with you there am sorry that i did not mail you seen all this whill okay but am alittile bat busy that why but am okay now.........And you did not bother to send me mail and ask if verything is fine with me here why but i have miss you mail okay i hope i hear from you soon and send me your picx okay bye i love you

Titul
seni özlüyorum
Preklad
Turecky

Preložil(a) delvin
Cieľový jazyk: Turecky

Neler yapıyorsun? Umarım orada senin için herşey iyidir. Bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm. İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden. Ama şimdi iyiyim... Ve sen burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın. Çünkü senin mailini özledim.
Tamam, umarım yakın zamanda senden haber alırım, fotoğraflarını gönder bana, tamam mı?
Hoşçakal, seni seviyorum.


Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 10 septembra 2008 10:37





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 septembra 2008 14:54

gamine
Počet príspevkov: 4611
Diacs missing. Mispellings.

3 septembra 2008 15:24

goncin
Počet príspevkov: 3706
Thanks, gamine. It goes meaning only.

CC: gamine

3 septembra 2008 15:35

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I tried to edit what should have been. The requestor doesn't know English.

9 septembra 2008 21:23

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
merhaba delvin

-I'm sorry that I did not mail you seen all this= bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm.

-Well, okay but I am a little bit busy, that's why.=İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden (yazamadım).

-'Ve sen, burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın.'

9 septembra 2008 23:11

delvin
Počet príspevkov: 103
teşekkür ederim figen