Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Turecky - Every year thousands of young people in Britain...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyTurecky

Kategória voľné písanie - Vzdelanie

Titul
Every year thousands of young people in Britain...
Text
Pridal(a) basak1989
Zdrojový jazyk: Anglicky

Every year thousands of young people in Britain finish school and then take a year off before they start work or go to university. Some young people go to other countries and work as volunteers.Volunteers give their time to help people-for example,they work in schools or hospitals,or they help with conservation.

Titul
Britanya'da her yıl binlerce genç
Preklad
Turecky

Preložil(a) Rant
Cieľový jazyk: Turecky

Britanya'da her yıl binlerce genç okulu bitirip, işe başlamadan veya üniversiteye gitmeden önce bir yıl ara verirler. Bazı gençler diğer ülkelere giderek gönüllü olarak çalışırlar. Gönüllüler zamanlarını insanlara yardım ederek geçirirler. Örneğin, okullarda, hastanelerde çalışırlar ya da doğal çevreyi korumaya yardımcı olurlar.
Nakoniec potvrdené alebo vydané handyy - 4 októbra 2008 17:27





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

23 septembra 2008 13:10

Francky5591
Počet príspevkov: 12396

[3] EV ÖDEVİNE HAYIR. Cucumis.org'un amacı ev ödevinizi yapmak değildir. Böyle bir talep yöneticiler tarafından kaldırılacaktır.


Saygılarımızla,

29 septembra 2008 10:37

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
hi francky,
should I reject this one?

CC: Francky5591

29 septembra 2008 11:12

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hello Figen!
No, as it was translated, translator will have the points as s/he bothered to translate, I should have removed it myself before it was translated, but now it's too late and this is not the translator's fault.


29 septembra 2008 11:28

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
ok, that's very kind of you!
I agree with you about the translator's right, and I'm glad,that no need to reject such a well done translation
thanks,dear Francky!



CC: Francky5591

29 septembra 2008 11:34

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
merhaba rant,
eline sağlık
tek ilave edeceğim şu: son cümle, orijinale göre
'....-örneğin,okullarda...' şeklinde olmalı

29 septembra 2008 13:00

Rant
Počet príspevkov: 20
Teşekkür ederim
Son bölümü söylediğiniz gibi düzelttim