Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Fínsky-Anglicky - kiinteällä polttoaineella toimivat talouslaitteet

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FínskyAnglicky

Titul
kiinteällä polttoaineella toimivat talouslaitteet
Text
Pridal(a) ellu
Zdrojový jazyk: Fínsky

kiinteällä polttoaineella toimivat talouslaitteet

Titul
solids fuelled equipment
Preklad
Anglicky

Preložil(a) itsatrap100
Cieľový jazyk: Anglicky

solid fuel powered equipment
Poznámky k prekladu
changed for possible ambiguity of equipment's purpose
Nakoniec potvrdené alebo vydané Tantine - 23 októbra 2008 22:44





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 októbra 2008 18:26

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi itsatrap100

Thanks for your precisions under the translation

I've set a poll as I don't speak any Finnish.

Bises
Tantine

12 októbra 2008 14:59

Donna22
Počet príspevkov: 75
"domestic appliances" is in my opinion the same meaning as Finnish "talouslaitteet" - The equipments which are used in home: sewing machine, vacuum-cleaner and machines which are used in kitchen.

12 októbra 2008 21:25

itsatrap100
Počet príspevkov: 279

I don't know of any home equipment that burns solid fuels. I don't have time to argue here, the world is entering into a dangerous situation with simultaneous financial and fuel crises.

12 októbra 2008 22:30

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi itsatrap

The question here is not the imminent planetary fuel and financial crisis Here the question is what is written in the original text.

I personally know of certain household appliances that work on solid fuel (cookers, heating appliances, lamps and so forth) so if the source text says "household appliances" we need to use the same term.

Bises
Tantine

13 októbra 2008 07:49

itsatrap100
Počet príspevkov: 279
What appliances are these? Besides kotilaitteet is home equipment.

13 októbra 2008 15:32

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi again itsatrap100

The appliances I am talking about are mentioned - cookers, heating appliances...

We will find the best way of saying it in English

Hi Maribel, could you tell me whether this is industrial equipment or household appliances? Thanks a lot

Bises
Tantine

CC: Maribel

19 októbra 2008 18:28

sirola
Počet príspevkov: 3
I would translate it:"solid fuel powered house furnishing"

23 októbra 2008 12:25

Maribel
Počet príspevkov: 871
What appliances are meant exactly I have no idea, but the word "talouslaitteet" might be household appliances or equipment... (then it could be stove/oven or fireplace for example).