Traducerea - Finlandeză-Engleză - kiinteällä polttoaineella toimivat talouslaitteetStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| kiinteällä polttoaineella toimivat talouslaitteet | | Limba sursă: Finlandeză
kiinteällä polttoaineella toimivat talouslaitteet |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
solid fuel powered equipment | Observaţii despre traducere | changed for possible ambiguity of equipment's purpose |
|
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 23 Octombrie 2008 22:44
Ultimele mesaje | | | | | 11 Octombrie 2008 18:26 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi itsatrap100
Thanks for your precisions under the translation
I've set a poll as I don't speak any Finnish.
Bises
Tantine | | | 12 Octombrie 2008 14:59 | | Donna22Numărul mesajelor scrise: 75 | "domestic appliances" is in my opinion the same meaning as Finnish "talouslaitteet" - The equipments which are used in home: sewing machine, vacuum-cleaner and machines which are used in kitchen. | | | 12 Octombrie 2008 21:25 | | |
I don't know of any home equipment that burns solid fuels. I don't have time to argue here, the world is entering into a dangerous situation with simultaneous financial and fuel crises. | | | 12 Octombrie 2008 22:30 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi itsatrap
The question here is not the imminent planetary fuel and financial crisis Here the question is what is written in the original text.
I personally know of certain household appliances that work on solid fuel (cookers, heating appliances, lamps and so forth) so if the source text says "household appliances" we need to use the same term.
Bises
Tantine | | | 13 Octombrie 2008 07:49 | | | What appliances are these? Besides kotilaitteet is home equipment. | | | 13 Octombrie 2008 15:32 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi again itsatrap100
The appliances I am talking about are mentioned - cookers, heating appliances...
We will find the best way of saying it in English
Hi Maribel, could you tell me whether this is industrial equipment or household appliances? Thanks a lot
Bises
Tantine CC: Maribel | | | 19 Octombrie 2008 18:28 | | sirolaNumărul mesajelor scrise: 3 | I would translate it:"solid fuel powered house furnishing" | | | 23 Octombrie 2008 12:25 | | MaribelNumărul mesajelor scrise: 871 | What appliances are meant exactly I have no idea, but the word "talouslaitteet" might be household appliances or equipment... (then it could be stove/oven or fireplace for example). |
|
|