Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Finès-Anglès - kiinteällä polttoaineella toimivat talouslaitteet

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FinèsAnglès

Títol
kiinteällä polttoaineella toimivat talouslaitteet
Text
Enviat per ellu
Idioma orígen: Finès

kiinteällä polttoaineella toimivat talouslaitteet

Títol
solids fuelled equipment
Traducció
Anglès

Traduït per itsatrap100
Idioma destí: Anglès

solid fuel powered equipment
Notes sobre la traducció
changed for possible ambiguity of equipment's purpose
Darrera validació o edició per Tantine - 23 Octubre 2008 22:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Octubre 2008 18:26

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi itsatrap100

Thanks for your precisions under the translation

I've set a poll as I don't speak any Finnish.

Bises
Tantine

12 Octubre 2008 14:59

Donna22
Nombre de missatges: 75
"domestic appliances" is in my opinion the same meaning as Finnish "talouslaitteet" - The equipments which are used in home: sewing machine, vacuum-cleaner and machines which are used in kitchen.

12 Octubre 2008 21:25

itsatrap100
Nombre de missatges: 279

I don't know of any home equipment that burns solid fuels. I don't have time to argue here, the world is entering into a dangerous situation with simultaneous financial and fuel crises.

12 Octubre 2008 22:30

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi itsatrap

The question here is not the imminent planetary fuel and financial crisis Here the question is what is written in the original text.

I personally know of certain household appliances that work on solid fuel (cookers, heating appliances, lamps and so forth) so if the source text says "household appliances" we need to use the same term.

Bises
Tantine

13 Octubre 2008 07:49

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
What appliances are these? Besides kotilaitteet is home equipment.

13 Octubre 2008 15:32

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi again itsatrap100

The appliances I am talking about are mentioned - cookers, heating appliances...

We will find the best way of saying it in English

Hi Maribel, could you tell me whether this is industrial equipment or household appliances? Thanks a lot

Bises
Tantine

CC: Maribel

19 Octubre 2008 18:28

sirola
Nombre de missatges: 3
I would translate it:"solid fuel powered house furnishing"

23 Octubre 2008 12:25

Maribel
Nombre de missatges: 871
What appliances are meant exactly I have no idea, but the word "talouslaitteet" might be household appliances or equipment... (then it could be stove/oven or fireplace for example).