Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Latinčina-Grécky - tu semper in mea cogitatione et pectore es
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
tu semper in mea cogitatione et pectore es
Text
Pridal(a)
tsekoulis
Zdrojový jazyk: Latinčina
tu semper in mea cogitatione et pectore es
Titul
Θα είσαι πάντα στη σκÎψη μου και στην καÏδιά μου
Preklad
Grécky
Preložil(a)
ΙππολÏτη
Cieľový jazyk: Grécky
Θα είσαι πάντα στη σκÎψη μου και στην καÏδιά μου
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Mideia
- 30 októbra 2008 18:20
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
29 októbra 2008 11:30
Mideia
Počet príspevkov: 949
Good morning Lupellus!
Does this mean you will be always in my thought and in my heart?
CC:
jufie20
29 októbra 2008 11:56
jufie20
Počet príspevkov: 41
Salve Mideia
O.K. it means you will always be in my mind (or my thoughts) and my heart.
Lupellus
30 októbra 2008 18:18
Mideia
Počet príspevkov: 949
Τhanks!
CC:
jufie20