ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-ギリシャ語 - tu semper in mea cogitatione et pectore es
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
tu semper in mea cogitatione et pectore es
テキスト
tsekoulis
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
tu semper in mea cogitatione et pectore es
タイトル
Θα είσαι πάντα στη σκÎψη μου και στην καÏδιά μου
翻訳
ギリシャ語
ΙππολÏτη
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Θα είσαι πάντα στη σκÎψη μου και στην καÏδιά μου
最終承認・編集者
Mideia
- 2008年 10月 30日 18:20
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 29日 11:30
Mideia
投稿数: 949
Good morning Lupellus!
Does this mean you will be always in my thought and in my heart?
CC:
jufie20
2008年 10月 29日 11:56
jufie20
投稿数: 41
Salve Mideia
O.K. it means you will always be in my mind (or my thoughts) and my heart.
Lupellus
2008年 10月 30日 18:18
Mideia
投稿数: 949
Τhanks!
CC:
jufie20