Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Grikskt - tu semper in mea cogitatione et pectore es
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
tu semper in mea cogitatione et pectore es
Tekstur
Framborið av
tsekoulis
Uppruna mál: Latín
tu semper in mea cogitatione et pectore es
Heiti
Θα είσαι πάντα στη σκÎψη μου και στην καÏδιά μου
Umseting
Grikskt
Umsett av
ΙππολÏτη
Ynskt mál: Grikskt
Θα είσαι πάντα στη σκÎψη μου και στην καÏδιά μου
Góðkent av
Mideia
- 30 Oktober 2008 18:20
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
29 Oktober 2008 11:30
Mideia
Tal av boðum: 949
Good morning Lupellus!
Does this mean you will be always in my thought and in my heart?
CC:
jufie20
29 Oktober 2008 11:56
jufie20
Tal av boðum: 41
Salve Mideia
O.K. it means you will always be in my mind (or my thoughts) and my heart.
Lupellus
30 Oktober 2008 18:18
Mideia
Tal av boðum: 949
Τhanks!
CC:
jufie20