Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Italsky - nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyItalsky

Kategória voľné písanie

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la...
Text
Pridal(a) piolin871031
Zdrojový jazyk: Španielsky

nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la gozes, que pases un dia muy especial, muy bonito y que te lo gozes al maximo chao besos te cuidas.

Titul
Ragazza, ti auguro buon compleanno
Preklad
Italsky

Preložil(a) lilian canale
Cieľový jazyk: Italsky

Ragazza, ti auguro buon compleanno. Goditela!, passa un giorno molto speciale e bello. Goditelo al massimo. Ciao.
Baci. Stammi bene.
Nakoniec potvrdené alebo vydané ali84 - 16 januára 2009 14:16





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

16 januára 2009 10:39

goncin
Počet príspevkov: 3706
lilian,

Mi sembra che "goditela" dove essere "godila", perche si tratta l'interlocutore come "tu".

16 januára 2009 14:38

guilon
Počet príspevkov: 1549
Goncy, è corretto così: "tu te la godi", goditela