Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Srbsky-Anglicky - Ma znam dodje njoj tako navikni se

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: SrbskyAnglickyŠpanielsky

Kategória Každodenný život

Titul
Ma znam dodje njoj tako navikni se
Text
Pridal(a) beautifulkiss
Zdrojový jazyk: Srbsky

Ma znam dodje njoj tako navikni se
Poznámky k prekladu
Can you please tell me what this means? If it has several meanings or whatever you think it might be close to saying, i would appreciate =)
U.S. English please

Titul
Well, I know
Preklad
Anglicky

Preložil(a) CursedZephyr
Cieľový jazyk: Anglicky

Well, I know. She's like that from time to time. Get used to it!
Poznámky k prekladu
dodje njoj tako=maybe it's not the exact meaning but nearly we can say:'she does it from time to time' or 'sometimes she behaves like this'.
Nakoniec potvrdené alebo vydané cucumis - 16 februára 2009 18:34





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

15 februára 2009 18:03

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
CursedZephyr, please include a space after your punctuation (.,) in English.

Also, in English the pronoun "I" must be capitalized.

16 februára 2009 04:02

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
CursedZephyr, did you see my message above?

16 februára 2009 09:17

beautifulkiss
Počet príspevkov: 4
i dont understand what you are saying..what did the 'I' thing mean? Im confused

16 februára 2009 11:35

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
This is about writen language, if you have a look into any dictionary, you will find out words are writen in a certain way, and not another. This is called "orthography", and this shows how words read when they are writen or typed.

The first person singular pronoun reads "I" (which is a cap "i" ) in English. "i" by itself means nothing but the 9th letter from the Latin alphabet and is not used as the first person singular pronoun in English.

In the translations, or even in the requests that are submitted by natives from the source-language, it is compulsory to type "I", as it is the way it reads in dictionaries, books and newspapers, and it is also the way pupils and students are told to write or type it when they are at school or at the university.

So, here at cucumis, typing "i" instead of "I" when using the first person singular pronoun is considered as a mistake that has to be edited.

16 februára 2009 17:39

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
But the message was for CursedZephyr (the translator), not for beautifulkiss (the requester).

16 februára 2009 17:43

CursedZephyr
Počet príspevkov: 148
Thanks, it's OK now!

16 februára 2009 17:46

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Good!