Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Anglicky-Portugalsky - keyword
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Hry
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
keyword
Text
Pridal(a)
FilipaVieira
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a)
soy
Use the name of Eup, Myeon or Dong as a keyword.
Poznámky k prekladu
1)Eup, myeon and dong are terms for smaller administrative district, unit in South Korea.
2)to sign up for Korean websites you usually have to go through this question to complete your address.
Titul
Use o nome de Eup, Myeon ou Dong como palavras-chave.
Preklad
Portugalsky
Preložil(a)
Diego_Kovags
Cieľový jazyk: Portugalsky
Use o nome de Eup, Myeon ou Dong como palavra-chave.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Sweet Dreams
- 2 apríla 2009 12:08
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
24 marca 2009 17:46
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
"como senha"
não "como uma senha"
24 marca 2009 18:36
Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
(eu concordo com a Lilian)
24 marca 2009 19:42
Diego_Kovags
Počet príspevkov: 515
Concordo! Como "senha" em vez de "uma senha" ficaria melhor... mas não tenho mais como alterar isso...
27 marca 2009 15:02
casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Editado.
27 marca 2009 15:06
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
CC:
casper tavernello
27 marca 2009 15:11
casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Já que o tradutor não pode corrigir e eu estou vendo esta tradução há dias sem ser editada...
Acredito que a Sweetie não vai ter alguma coisa contra a retirada de uma mera palavra (caso tenha, eu peço desculpa
).
27 marca 2009 15:13
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
28 marca 2009 13:45
pmpizarro
Počet príspevkov: 32
Eu substituia "senha" por "palavra chave" ( password )
30 marca 2009 10:18
casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Realmente:
Password = Senha
Keyword = Palavra-chave
30 marca 2009 12:34
Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
tem toda razão! :-)
2 apríla 2009 12:07
Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202