Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Grécky-Španielsky - ΕπιτÏÎπεται να Ï€Îσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Požadované preklady:
Kategória
Veta - Každodenný život
Titul
ΕπιτÏÎπεται να Ï€Îσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.
Text
Pridal(a)
μπιοÏν
Zdrojový jazyk: Grécky Preložil(a)
maxfire69
ΕπιτÏÎπεται να Ï€Îσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.
Titul
Es aceptable caer, pero es obligatorio levantarse...
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
Isildur__
Cieľový jazyk: Španielsky
Es aceptable caer, pero es obligatorio levantarse...
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 2 mája 2009 13:16
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
30 apríla 2009 10:48
xristi
Počet príspevkov: 217
The original has a problem.
Is:
επιτÏÎπεται να Ï€Îσεις, επιβάλλεται να σηκωθείς
30 apríla 2009 13:07
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks so much xristi!