Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Grécky - Πολεμώ τη μοναξιά
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Πολεμώ τη μοναξιά
Text na preloženie
Pridal(a)
κοκο1
Zdrojový jazyk: Grécky
Πολεμώ τη μοναξιά.
Poznámky k prekladu
"Πολεμώ τη μοναξιά" από "πολεμώντας τη μοναξιά"
Naposledy editované
User10
- 14 októbra 2009 14:21
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
8 októbra 2009 18:24
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hi!
Is there a verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
User10
9 októbra 2009 00:57
User10
Počet príspevkov: 1173
9 októbra 2009 12:54
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks a lot User10!
13 októbra 2009 17:33
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi User10, is it a conjugated verb or a gerund?
13 októbra 2009 23:32
User10
Počet príspevkov: 1173
It's neither a conjugated verb nor a gerund (there aren't gerunds in Greek). It's present participle but not used as an adjective. "Fighting loneliness", e.g."fighting loneliness I became wiser..."
(
are gerunds and similars allowed?)
13 októbra 2009 23:43
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Francky? Is only "Fighting loneliness" acceptable?
14 októbra 2009 09:51
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
with an auxiliary it would be accepted, (eg : "I'm fighting loneliness"
14 októbra 2009 13:36
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
User10, could you edit the original, please?
It should read :"I am fighting loneliness"
14 októbra 2009 14:22
User10
Počet príspevkov: 1173