Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Brazílska portugalčina-Dánsky - vida é liberdade

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaHolandskyGréckyNěmeckyTureckyBulharčinaArabskyAnglickyFrancúzskyRumunskyHebrejskyHindčinaLatinčinaRuskyAlbánskyLitovčinaDánskyŠvédskyPerzština

Kategória Veta

Titul
vida é liberdade
Text
Pridal(a) gamine
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

vida é liberdade

Titul
Livet er frihed.
Preklad
Dánsky

Preložil(a) gamine
Cieľový jazyk: Dánsky

Livet er frihed.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Anita_Luciano - 12 januára 2010 10:07





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 januára 2010 15:33

Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
jeg ville nok vælge at sige "Livet er frihed"

11 januára 2010 15:42

gamine
Počet príspevkov: 4611
I den franske original tekst er der skrevet: " la liberté" den bestemte artikel, derfor "friheden".
Hvad siger du?

11 januára 2010 17:11

Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
så vidt jeg kan se, er originalteksten den portugisiske version, og i dén står det uden bestemt artikel (og ligeså i den engelske version og andre), så jeg ville vælge at skrive det uden bestemt artikel. Dog ville jeg skrive "livET" og ikke "liv" (nøjagtigt som du har gjort) fordi det lyder bedre...

11 januára 2010 17:19

gamine
Počet príspevkov: 4611
Så for søren. Har lige checket og du har ret igen.
Men det er jeg jo vant til. Jeg retter.