Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Turecky - Bin kere dönersen geçmiÅŸe bin kere ihanete...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Výraz - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete...
Text na preloženie
Pridal(a) adanademir
Zdrojový jazyk: Turecky

Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete uğrarsın.Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış, sevgili dediğin daha güzelini bulunca SATANMIŞ.Ben yokmuşum gibi davranırsan sen hiç olmamışsın gibi davranırım ‘kırılırsın’!!!...
Poznámky k prekladu
bu üç ifadenin çevrilmesini rica ediyorum.
26 júla 2010 13:11





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

31 júla 2010 18:32

handyy
Počet príspevkov: 2118
Merhaba adanademir,

"Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış" --> noktalama işareti kullanılmadığı için bu kısmın anlamı net değil. Hangisini demek istedin:

- Aşk dediğin, şarkı bitene kadarmış.

- Aşk dediğin şarkı, bitene kadarmış.

??

31 júla 2010 18:41

handyy
Počet príspevkov: 2118
Where is this button to put this request in standby?? (I couldn't find it.. )

CC: Bamsa lilian canale Francky5591

31 júla 2010 19:42

Bamsa
Počet príspevkov: 1524
Hi handy

You have to push the English flag in order to see the standby button. It is not placed at the original text. In this case the standby button disappeared when the request was translated.