Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Grécky-Anglicky - τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Text
Pridal(a)
Francky5591
Zdrojový jazyk: Grécky
τα όμοια ενεÏγειακά Îλκονται
Titul
Similars attract (each other).
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
noObi
Cieľový jazyk: Anglicky
Similars attract (each other).
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 5 októbra 2010 22:36
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
1 októbra 2010 16:22
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi noObi,
What's the subject of this line?
1 októbra 2010 18:38
noObi
Počet príspevkov: 6
It means that the similar things are attracted.Is a frase.
1 októbra 2010 21:08
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I'm not asking the meaning, but
who
is the subject.
I, you, he....?
1 októbra 2010 23:13
noObi
Počet príspevkov: 6
None. It is a frase. For everybody
1 októbra 2010 23:40
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
What do you mean by "frase"? That's not a word in English.
1 októbra 2010 23:41
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
User10, could you help us here, please?
CC:
User10
2 októbra 2010 23:24
noObi
Počet príspevkov: 6
I'm sorry I wrote it wrong. phrase I ment.
Sorry again.
2 októbra 2010 23:52
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Maybe is it a definition for crosswords
3 októbra 2010 13:32
User10
Počet príspevkov: 1173
Hi everybody!
WbW: " Things that are energetically alike are attracted"
Smt like "like attracts like".
3 októbra 2010 14:05
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I think we need more context here.
Otherwise I think the statement may have to do with
this theory
.
4 októbra 2010 08:40
noObi
Počet príspevkov: 6
Your thought is correct. That is the meaning.