Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Grécky - Είσαι στην καρδιά μου για πάντα

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyAnglickyŠvédskyDánskyNórskyHolandskyHebrejskyÍrčinaBretonštinaBrazílska portugalčina

Kategória Veta - Domov / Rodina

Titul
Είσαι στην καρδιά μου για πάντα
Text na preloženie
Pridal(a) thetrefoil
Zdrojový jazyk: Grécky

Είσαι στην καρδιά μου για πάντα
Poznámky k prekladu
Βρετανική, Bokmål,
Naposledy editované lilian canale - 4 apríla 2011 16:03





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 apríla 2011 15:24

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
User10, is this acceptable according to our rules?

CC: User10

4 apríla 2011 15:43

User10
Počet príspevkov: 1173
Hi Lilian

edit

4 apríla 2011 16:04

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Ok, I edited according to your guess.
Is it correct?

4 apríla 2011 16:26

User10
Počet príspevkov: 1173
Yes, it's correct. That's the closest version to the submitted one ( we can't tell if he meant to say " Θα είσαι.../Υou will.)