Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Turecky - Ä°stediÄŸin bir ÅŸey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyPerzštinaHebrejsky

Kategória Umenie / Tvorivosť / Predstavivosť

Titul
İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...
Text na preloženie
Pridal(a) suzun
Zdrojový jazyk: Turecky

"Üzülme!İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı için ya da gerçekten de olmaması gerektiği için olmuyordur."
Poznámky k prekladu
Söz Mevlana nın bir sözüdür.İnternette araştırmama rağmen ingilizce tam çevirisini bulamadım.Şimdiden teşekkürler..Çevirinin İngilizce kısmının ingiliz olarak yapılmasını rica ediyorum.Ayrıca İbranice çevirisinde sanırım kadın erkek için farklı kelimeler kullanılıyormuş..Bayan olduğum için Üzülme derken kadına hitaben olmasını gözden kaçırmamanızı da ayrıca rica ediyorum.
17 septembra 2011 14:14