Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Latinčina-Anglicky - ultra vigilis umbram ecce veritas

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: LatinčinaAnglickySrbsky

Kategória Veta - Hry

Titul
ultra vigilis umbram ecce veritas
Text
Pridal(a) Cinderella
Zdrojový jazyk: Latinčina

ultra vigilis umbram ecce veritas

Titul
Through the spirit of the keeper, behold the truth
Preklad
Anglicky

Preložil(a) stell
Cieľový jazyk: Anglicky

Through the spirit of the keeper, behold the truth
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 30 januára 2007 18:53





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 januára 2007 16:58

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
But I think it should be "about" instead of "above", so that I've edited the text this way
"vigil" : temple guardian

30 januára 2007 17:51

Xini
Počet príspevkov: 1655
No about: ultra is Beyond

but if you search the web,
they translate it as:
"Through the spirit of the keeper, behold the truth."

30 januára 2007 18:37

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Oh yes, the "faith keeper, or the "temple keeper (or "vigil"
Thanks, I shall edit with :"Through the spirit of the keeper behold the truth"
It is great we have some Latin language vigils here, and that I can edit after having mistaken about a translation as well.
Who did that translation on the web?

30 januára 2007 18:38

Xini
Počet príspevkov: 1655
The sentence is a "motto" for the videogame Tomb Rider, so the publisher itself has done the translation.

31 januára 2007 08:57

stell
Počet príspevkov: 141
this translation is much better than mine!!!
Thanks for helping!!