Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Angielski - ultra vigilis umbram ecce veritas

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielskiSerbski

Kategoria Zdanie - Gry

Tytuł
ultra vigilis umbram ecce veritas
Tekst
Wprowadzone przez Cinderella
Język źródłowy: Łacina

ultra vigilis umbram ecce veritas

Tytuł
Through the spirit of the keeper, behold the truth
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez stell
Język docelowy: Angielski

Through the spirit of the keeper, behold the truth
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 30 Styczeń 2007 18:53





Ostatni Post

Autor
Post

30 Styczeń 2007 16:58

Francky5591
Liczba postów: 12396
But I think it should be "about" instead of "above", so that I've edited the text this way
"vigil" : temple guardian

30 Styczeń 2007 17:51

Xini
Liczba postów: 1655
No about: ultra is Beyond

but if you search the web,
they translate it as:
"Through the spirit of the keeper, behold the truth."

30 Styczeń 2007 18:37

Francky5591
Liczba postów: 12396
Oh yes, the "faith keeper, or the "temple keeper (or "vigil"
Thanks, I shall edit with :"Through the spirit of the keeper behold the truth"
It is great we have some Latin language vigils here, and that I can edit after having mistaken about a translation as well.
Who did that translation on the web?

30 Styczeń 2007 18:38

Xini
Liczba postów: 1655
The sentence is a "motto" for the videogame Tomb Rider, so the publisher itself has done the translation.

31 Styczeń 2007 08:57

stell
Liczba postów: 141
this translation is much better than mine!!!
Thanks for helping!!