Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-انجليزي - ultra vigilis umbram ecce veritas

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزيصربى

صنف جملة - ألعاب

عنوان
ultra vigilis umbram ecce veritas
نص
إقترحت من طرف Cinderella
لغة مصدر: لاتيني

ultra vigilis umbram ecce veritas

عنوان
Through the spirit of the keeper, behold the truth
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف stell
لغة الهدف: انجليزي

Through the spirit of the keeper, behold the truth
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 30 كانون الثاني 2007 18:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 كانون الثاني 2007 16:58

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
But I think it should be "about" instead of "above", so that I've edited the text this way
"vigil" : temple guardian

30 كانون الثاني 2007 17:51

Xini
عدد الرسائل: 1655
No about: ultra is Beyond

but if you search the web,
they translate it as:
"Through the spirit of the keeper, behold the truth."

30 كانون الثاني 2007 18:37

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Oh yes, the "faith keeper, or the "temple keeper (or "vigil"
Thanks, I shall edit with :"Through the spirit of the keeper behold the truth"
It is great we have some Latin language vigils here, and that I can edit after having mistaken about a translation as well.
Who did that translation on the web?

30 كانون الثاني 2007 18:38

Xini
عدد الرسائل: 1655
The sentence is a "motto" for the videogame Tomb Rider, so the publisher itself has done the translation.

31 كانون الثاني 2007 08:57

stell
عدد الرسائل: 141
this translation is much better than mine!!!
Thanks for helping!!