Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-अंग्रेजी - ultra vigilis umbram ecce veritas

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinअंग्रेजीसरबियन

Category Sentence - Games

शीर्षक
ultra vigilis umbram ecce veritas
हरफ
Cinderellaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

ultra vigilis umbram ecce veritas

शीर्षक
Through the spirit of the keeper, behold the truth
अनुबाद
अंग्रेजी

stellद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Through the spirit of the keeper, behold the truth
Validated by Francky5591 - 2007年 जनवरी 30日 18:53





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जनवरी 30日 16:58

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
But I think it should be "about" instead of "above", so that I've edited the text this way
"vigil" : temple guardian

2007年 जनवरी 30日 17:51

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
No about: ultra is Beyond

but if you search the web,
they translate it as:
"Through the spirit of the keeper, behold the truth."

2007年 जनवरी 30日 18:37

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Oh yes, the "faith keeper, or the "temple keeper (or "vigil"
Thanks, I shall edit with :"Through the spirit of the keeper behold the truth"
It is great we have some Latin language vigils here, and that I can edit after having mistaken about a translation as well.
Who did that translation on the web?

2007年 जनवरी 30日 18:38

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
The sentence is a "motto" for the videogame Tomb Rider, so the publisher itself has done the translation.

2007年 जनवरी 31日 08:57

stell
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 141
this translation is much better than mine!!!
Thanks for helping!!