Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Engels - ultra vigilis umbram ecce veritas

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnEngelsServisch

Categorie Zin - Games

Titel
ultra vigilis umbram ecce veritas
Tekst
Opgestuurd door Cinderella
Uitgangs-taal: Latijn

ultra vigilis umbram ecce veritas

Titel
Through the spirit of the keeper, behold the truth
Vertaling
Engels

Vertaald door stell
Doel-taal: Engels

Through the spirit of the keeper, behold the truth
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 30 januari 2007 18:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 januari 2007 16:58

Francky5591
Aantal berichten: 12396
But I think it should be "about" instead of "above", so that I've edited the text this way
"vigil" : temple guardian

30 januari 2007 17:51

Xini
Aantal berichten: 1655
No about: ultra is Beyond

but if you search the web,
they translate it as:
"Through the spirit of the keeper, behold the truth."

30 januari 2007 18:37

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Oh yes, the "faith keeper, or the "temple keeper (or "vigil"
Thanks, I shall edit with :"Through the spirit of the keeper behold the truth"
It is great we have some Latin language vigils here, and that I can edit after having mistaken about a translation as well.
Who did that translation on the web?

30 januari 2007 18:38

Xini
Aantal berichten: 1655
The sentence is a "motto" for the videogame Tomb Rider, so the publisher itself has done the translation.

31 januari 2007 08:57

stell
Aantal berichten: 141
this translation is much better than mine!!!
Thanks for helping!!