Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - ultra vigilis umbram ecce veritas

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語 セルビア語

カテゴリ 文 - ゲーム

タイトル
ultra vigilis umbram ecce veritas
テキスト
Cinderella様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

ultra vigilis umbram ecce veritas

タイトル
Through the spirit of the keeper, behold the truth
翻訳
英語

stell様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Through the spirit of the keeper, behold the truth
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 1月 30日 18:53





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 30日 16:58

Francky5591
投稿数: 12396
But I think it should be "about" instead of "above", so that I've edited the text this way
"vigil" : temple guardian

2007年 1月 30日 17:51

Xini
投稿数: 1655
No about: ultra is Beyond

but if you search the web,
they translate it as:
"Through the spirit of the keeper, behold the truth."

2007年 1月 30日 18:37

Francky5591
投稿数: 12396
Oh yes, the "faith keeper, or the "temple keeper (or "vigil"
Thanks, I shall edit with :"Through the spirit of the keeper behold the truth"
It is great we have some Latin language vigils here, and that I can edit after having mistaken about a translation as well.
Who did that translation on the web?

2007年 1月 30日 18:38

Xini
投稿数: 1655
The sentence is a "motto" for the videogame Tomb Rider, so the publisher itself has done the translation.

2007年 1月 31日 08:57

stell
投稿数: 141
this translation is much better than mine!!!
Thanks for helping!!