Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - ultra vigilis umbram ecce veritas

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăSârbă

Categorie Propoziţie - Jocuri

Titlu
ultra vigilis umbram ecce veritas
Text
Înscris de Cinderella
Limba sursă: Limba latină

ultra vigilis umbram ecce veritas

Titlu
Through the spirit of the keeper, behold the truth
Traducerea
Engleză

Tradus de stell
Limba ţintă: Engleză

Through the spirit of the keeper, behold the truth
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 30 Ianuarie 2007 18:53





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Ianuarie 2007 16:58

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
But I think it should be "about" instead of "above", so that I've edited the text this way
"vigil" : temple guardian

30 Ianuarie 2007 17:51

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
No about: ultra is Beyond

but if you search the web,
they translate it as:
"Through the spirit of the keeper, behold the truth."

30 Ianuarie 2007 18:37

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Oh yes, the "faith keeper, or the "temple keeper (or "vigil"
Thanks, I shall edit with :"Through the spirit of the keeper behold the truth"
It is great we have some Latin language vigils here, and that I can edit after having mistaken about a translation as well.
Who did that translation on the web?

30 Ianuarie 2007 18:38

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
The sentence is a "motto" for the videogame Tomb Rider, so the publisher itself has done the translation.

31 Ianuarie 2007 08:57

stell
Numărul mesajelor scrise: 141
this translation is much better than mine!!!
Thanks for helping!!