Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Španielsky-Latinčina - El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
voľné písanie
Titul
El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Text
Pridal(a)
Muma1972
Zdrojový jazyk: Španielsky
El cerebro es nuestro infinito y nuestro limite.
Titul
Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Preklad
Latinčina
Preložil(a)
stell
Cieľový jazyk: Latinčina
Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Xini
- 4 februára 2007 12:34
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
4 februára 2007 09:56
Xini
Počet príspevkov: 1655
Hello Stell,
1) don't you think that it should be Noster Finis, as Finis is masculine?
2) don't you think that some adjectives may sound better if placed after the name (this in Latin is very common)? E. g. Cerebrum infinitas nostra et finis noster est.
Salut
4 februára 2007 12:29
stell
Počet príspevkov: 141
Yeah, "finis" is masculine of course. Big Mistake!!
And yes you're right again: it's better with the adjective after the noun.
I'm going to change it.