Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Albánsky-Francúzsky - zippate la boc
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
zippate la boc
Text
Pridal(a)
gooooooooogol!hehe
Zdrojový jazyk: Albánsky
zippate la boc
Titul
Ferme-la
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
Francky5591
Cieľový jazyk: Francúzsky
Ferme-la
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 21 marca 2007 16:27
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
21 marca 2007 18:00
nava91
Počet príspevkov: 1268
Es-tu sûr, Francky? N'y a-t-il pas un C.O? "boc" n'est-ce pas "bouche"?
21 marca 2007 18:09
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
oui, mais en français, c'est sous entendu, quand on dit "ferme-la", cela veut dire : "ferme ta bouche (ou "ferme ta gueule", qui est plus rude)
"ferme-la" est très employé
21 marca 2007 18:12
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Et en fait, on ne dit pas "ferme ta bouche", on dit "ferme-la" (ou ferme ta gueule, mais bon, j'ai préféré "ferme-la", c'est plus sobre, non?
21 marca 2007 18:12
nava91
Počet príspevkov: 1268
Ah! Ok! Merci! J'ai compris! Alors, je vais modifier par "Zitto!"
21 marca 2007 18:38
pirulito
Počet príspevkov: 1180
bouche = gojë (albanais)!!!!