Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Anglicky-Italsky - We-need-experts!

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyArabskyMaďarskyChorvatskyŠpanielskyRumunskyTureckyGréckyBulharčinaBrazílska portugalčinaŠvédskyJaponskyHolandskyFínskyEsperantomKatalánskyDánskyItalskyNěmeckyČínsky (zj.)ČínskySlovenskyBretonštinaKorejskyČeskyPortugalskyLitovčinaPoľskyNórskyUkrajinštinaSrbskyRuskyBosenštinaFaerčinaEstónčinaLotyštinaHebrejskyAlbánskyFrancúzskyKlingonPerzštinaIndonéštinaTagalštinaIslandštinaGruzínštinaKurdštinaFríštinaHindčinaAfrikánštinaÍrčinamacedónština ThajštinaAzerbájdžánštinaslovinskyVietnamčina

Titul
We-need-experts!
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

We need experts!
Poznámky k prekladu
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Titul
Cerchiamo-esperti
Preklad
Italsky

Preložil(a) nava91
Cieľový jazyk: Italsky

Cerchiamo esperti!
Poznámky k prekladu
"Abbiamo bisogno di esperti" may be too long...
Nakoniec potvrdené alebo vydané Xini - 4 septembra 2007 18:21





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 septembra 2007 18:13

Xini
Počet príspevkov: 1655
Ciao.

Cercasi vuol dire "si cerca".
Dunque sarebbe "si cercaNO esperti" essendo plurale.
Quindi si direbbe "cercansi".
Ma visto che suona proprio brutto meglio cercare un'altra forma, sei d'accordo?

4 septembra 2007 18:15

nava91
Počet príspevkov: 1268
Hello...

Adesso dovrebbe andar bene...