Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Engleski - Και βαλε τιςς χαμογελαστες φωτογραφιες σου. Το...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Και βαλε τιςς χαμογελαστες φωτογραφιες σου. Το...
Tekst
Podnet od pmpizarro
Izvorni jezik: Grcki

Και βαλε τιςς χαμογελαστες φωτογραφιες σου.
Το κλιμα απο εμας ξεκιναει :)

Natpis
And put the photos in which you are ...
Prevod
Engleski

Preveo Galatheea
Željeni jezik: Engleski

And put the photos in which you are smiling. The atmosphere begins in us :)
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 30 Juli 2010 18:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Juli 2010 12:47

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi User10,
Could you check this translation, please? It doesn't make much sense to me

CC: User10

30 Juli 2010 14:50

User10
Broj poruka: 1173
Hi Lilian

And put the smiling photos of yours: ...and upload (put) photos of your smiling face (/photos taken when you were smiling).

The atmosphere starts from us: we create the (positive) atmosphere/positive atmosphere depends on us to be created.