Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Arapski-Nemacki - السلام عليكم الاخ العزبز توماس اكتب لك اليوم...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Pismo / E-mail
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
السلام عليكم الاخ العزبز توماس اكتب لك اليوم...
Tekst
Podnet od
alshami
Izvorni jezik: Arapski
السلام عليكم
الاخ العزبز توماس اكتب لك اليوم وانا متاكد من صداقتك ولذلك الرجاء الاهتمام بصديقنا اØمد ولك كل الشكر
Natpis
Frieden sei mit dir
Prevod
Nemacki
Preveo
Rema_elfiky
Željeni jezik: Nemacki
Frieden sei mit dir
Lieber Bruder Thomas, ich schreibe dir heute und ich bin mit deiner Freundschaft sicher, deshalb kümmere dich bitte um unseren Freund Ahmed und du hast meinen Dank.
Poslednja provera i obrada od
iamfromaustria
- 16 Decembar 2007 13:16
Poslednja poruka
Autor
Poruka
15 Decembar 2007 16:41
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Could anyone be so nice and tell me the english meaning of this text? Thank you
CC:
elmota
marhaban
overkiller
16 Decembar 2007 07:54
elmota
Broj poruka: 744
bridge:
Peace on you.
Dear brother Thomas, I'm writing you today and I am sure of your friendship, so please take care of our friend Ahmad, and you have my thanks.