Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - cantarei teu amor pra sempre
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
cantarei teu amor pra sempre
Nakala
Tafsiri iliombwa na
brunalemar
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
cantarei teu amor pra sempre
Maelezo kwa mfasiri
dos EUA
Kichwa
I will sing your love forever.
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiingereza
I will sing your love forever
Maelezo kwa mfasiri
This seems to be the name of a song by Delirious. The original name in English is: "I could sing of your love forever".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
IanMegill2
- 19 Februari 2008 02:53
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
17 Februari 2008 02:27
thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Just a note from someone who knows both versions of this song
.
If you like you can hear it here.
The original english phrase is: I could sing of Your love forever. You can put it in the coments
if you want
... Or if you think is that what she's might looking for.
Beijos.
17 Februari 2008 02:43
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks Thais.
I hadn't heard this beautiful song yet.
Loved it!!
17 Februari 2008 12:30
thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Thank
you
for considering my comment, Lilly.
And yep, it's indeed a beautiful song.