Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifaransa - Never be the same again!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKifaransa

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Never be the same again!
Nakala
Tafsiri iliombwa na elitssa
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Never be the same again!
Maelezo kwa mfasiri
<edit> Added an exclamation mark in order to better express the imperative mode</edit>

Otherwise, the requester should bother oneself and post some more comments in the remarks field, we can't guess anything if the requester doesn't tell it, but only translate such a text according to the way it was submitted.

Kichwa
Ne sois plus jamais le même
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na sirikit37
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Ne sois plus jamais le même
Maelezo kwa mfasiri
mode impératif 2ème pers. sing.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 20 Oktoba 2010 16:46





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Oktoba 2010 16:40

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Bonjour sirikit37, je pense que c'est le mode impératif qui est ici exprimé, aussi la traduction est : "ne sois plus jamais le même".

Je vous accorde que cela sonne assez bizarrement,; mais grammaticalement l'impératif est bien la forme exprimée dans le texte source.

ex : Be happy : sois heureux(heureuse)
Don't be silly : ne sois pas idiot(e), etc...etc...