Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijapani-Kihispania - çµæ§‹ã§ã™ã€‚æ°—ã«ã—ãªã„ã§ãã ã•ã„。
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
çµæ§‹ã§ã™ã€‚æ°—ã«ã—ãªã„ã§ãã ã•ã„。
Nakala
Tafsiri iliombwa na
eleonai-naara
Lugha ya kimaumbile: Kijapani
çµæ§‹ã§ã™ã€‚æ°—ã«ã—ãªã„ã§ãã ã•ã„。
Maelezo kwa mfasiri
Keko desu kinishinai de kudasai.
English bridge:
No thank you. Please don't worry about me.
Kichwa
No te preocupes.
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
Mecharto
Lugha inayolengwa: Kihispania
No, gracias. Por favor, no te preocupes.
Maelezo kwa mfasiri
La primera oración también puede ser:
"(No,) (ya) es suficiente"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 28 Novemba 2010 21:49