Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



21Tafsiri - Kiitaliano-Kifaransa - Mettersi nei panni di qualcuno - Neanche per sogno! - Rispettare il senso - Intendere

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKifaransa

Kichwa
Mettersi nei panni di qualcuno - Neanche per sogno! - Rispettare il senso - Intendere
Nakala
Tafsiri iliombwa na nava91
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Mettersi nei panni di qualcuno
Neanche per sogno!
Rispettare il senso di una frase
"Giallo" è inteso come colore in questo caso
Maelezo kwa mfasiri
I primi due sono modi di dire...

Kichwa
Se mettre à la place. Jamais de....Observer le...Entendre
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Ricciodimare
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Se mettre à la place de quelqu'un.
Jamais de la vie!
Observer le sens d'une phrase.
Dans ce cas, on peut entendre le jaune comme couleur.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Witchy - 27 Februari 2007 20:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Februari 2007 17:49

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
rispattare : respecter?

27 Februari 2007 18:42

Ricciodimare
Idadi ya ujumbe: 121
Francky, j'avais des doutes ente "respecter et "observer. Puis j'ai cherché dans le dictionnaire, et j'ai trouvé la phrase "observer le sens étymologique de la phrase."

27 Februari 2007 18:46

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
C'est aussi vrai que les deux verbes sont assimilables, on dit aussi : "ceux qui n'observeront pas le réglement etc..."
Disons qu'"observer" à un sens plus large que "respecter".
Mais j'attends que Witchy valide, parceque mon italien ne me permet pas d'évaluer les "modi di dire"..
Merci pour la précision, Ricciodimare

27 Februari 2007 20:53

Witchy
Idadi ya ujumbe: 477
C'est parfait.