Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kiitaliano - "Meine Schöne und Hübsche, Blume Lilás."
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
"Meine Schöne und Hübsche, Blume Lilás."
Nakala
Tafsiri iliombwa na
lilás
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani Ilitafsiriwa na
Rodrigues
"Meine Schöne und Hübsche, Blume Lilás."
Maelezo kwa mfasiri
korrekt. (und = e; ist = é)
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Kichwa
"Mia bella e graziosa, fiore di Lillà ."
Tafsiri
Kiitaliano
Ilitafsiriwa na
Xini
Lugha inayolengwa: Kiitaliano
"Mia bella e graziosa, fiore di Lillà ."
Maelezo kwa mfasiri
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
pias
- 12 Disemba 2010 08:51
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Aprili 2007 20:07
Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
Suppongo stia insieme a vasche e pesciolini.
Cordiali saluti
Gino Latilla
19 Aprili 2007 08:35
nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Suppongo che Lilás in questo caso sia un person's name, non un fiore (vedere trad spagnola)
19 Aprili 2007 14:11
apple
Idadi ya ujumbe: 972
Eh, la casetta in Canadà con tanti pesciolini e tanti fiori di lillà ....Xini, scegli tra carina e graziosa?
19 Aprili 2007 14:35
nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
? Ma io non vi capisco a volte... È una storiella famosa o vi siete lasciati trasportare dalla rima?
19 Aprili 2007 15:03
apple
Idadi ya ujumbe: 972
E' una vecchissima canzone.
Avevo una casetta piccolina in CanadÃ
con tanti pesciolini e tanti fiori di lillÃ
e tutte le ragazze che passavano di lÃ
dicevano: che bella la casetta in Canadà .
19 Aprili 2007 15:09
nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Ah adesso capisco...
19 Aprili 2007 16:14
Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
Hai ragione ho dimenticato de modificà er titolo.
E' vero, è un nome di persona (quella che ha richiesto la traduzione) ma penso proprio sia inteso come metafora.