Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Almanca - Snehvide og tyske eventyr.. Oversættelse.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaAlmanca

Kategori Keşif / Macera

Başlık
Snehvide og tyske eventyr.. Oversættelse.
Metin
Öneri LulliexD
Kaynak dil: Danca

Jægeren havde fortalt dronningen, at han havde dræbt hende.
Snehvide løb gennem skoven og kom til et hus ude i skoven.
De har fyldt ulvens mave med store sten.
Eventyrfiguerne bliver aldrig ældre: Tornerose vågner efter hundrede år og er stadig ung.
Eventyrreglerne gør arbejdet lettere for fortælleren.
Mange eventyrfiguer er ensomme og bor alene.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Det er noget som jeg skal bruge til min store opgave.. - mange tak.

Başlık
Schneeweißchen und das deutsche Abenteuer.. Übersetzung
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Der Jäger belog die Königin, dass er sie getötet hätte.
Schneeweißchen lief durch den Wald und kam dort zu einem Haus.
Sie füllten den Magen des Wolfes mit großen Steinen.
Die Märchenfiguren wurden nie alt: Dornröschen wachte nach hundert Jahren auf und ist immer noch jung.
Die Märchenregeln machen es dem Geschichtenerzähler einfacher.
Viele der Märchenfiguren sind einsam und leben allein.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
translated by english bridge from pias.
Points shared.

[edit]Holz => dort (im Wald)[/edit] 14-01-08
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 16 Ocak 2008 20:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Ocak 2008 04:59

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
this translation is becoming old...

6:0 right/wrong-votes !!!

12 Ocak 2008 23:05

gigas
Mesaj Sayısı: 6
und kam im Holz zu einem Haus. = Und kam zu einem Haus in dem Wald
Holz is wood for furniture or burning
and other failures fx:
Die Regeln des Märchen