Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Saksa - Snehvide og tyske eventyr.. Oversættelse.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaSaksa

Kategoria Tutkimus / Seikkailu

Otsikko
Snehvide og tyske eventyr.. Oversættelse.
Teksti
Lähettäjä LulliexD
Alkuperäinen kieli: Tanska

Jægeren havde fortalt dronningen, at han havde dræbt hende.
Snehvide løb gennem skoven og kom til et hus ude i skoven.
De har fyldt ulvens mave med store sten.
Eventyrfiguerne bliver aldrig ældre: Tornerose vågner efter hundrede år og er stadig ung.
Eventyrreglerne gør arbejdet lettere for fortælleren.
Mange eventyrfiguer er ensomme og bor alene.
Huomioita käännöksestä
Det er noget som jeg skal bruge til min store opgave.. - mange tak.

Otsikko
Schneeweißchen und das deutsche Abenteuer.. Übersetzung
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Der Jäger belog die Königin, dass er sie getötet hätte.
Schneeweißchen lief durch den Wald und kam dort zu einem Haus.
Sie füllten den Magen des Wolfes mit großen Steinen.
Die Märchenfiguren wurden nie alt: Dornröschen wachte nach hundert Jahren auf und ist immer noch jung.
Die Märchenregeln machen es dem Geschichtenerzähler einfacher.
Viele der Märchenfiguren sind einsam und leben allein.
Huomioita käännöksestä
translated by english bridge from pias.
Points shared.

[edit]Holz => dort (im Wald)[/edit] 14-01-08
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 16 Tammikuu 2008 20:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Tammikuu 2008 04:59

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
this translation is becoming old...

6:0 right/wrong-votes !!!

12 Tammikuu 2008 23:05

gigas
Viestien lukumäärä: 6
und kam im Holz zu einem Haus. = Und kam zu einem Haus in dem Wald
Holz is wood for furniture or burning
and other failures fx:
Die Regeln des Märchen