Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Alemão - Snehvide og tyske eventyr.. Oversættelse.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : DinamarquêsAlemão

Categoria Exploração / Aventura

Título
Snehvide og tyske eventyr.. Oversættelse.
Texto
Enviado por LulliexD
Idioma de origem: Dinamarquês

Jægeren havde fortalt dronningen, at han havde dræbt hende.
Snehvide løb gennem skoven og kom til et hus ude i skoven.
De har fyldt ulvens mave med store sten.
Eventyrfiguerne bliver aldrig ældre: Tornerose vågner efter hundrede år og er stadig ung.
Eventyrreglerne gør arbejdet lettere for fortælleren.
Mange eventyrfiguer er ensomme og bor alene.
Notas sobre a tradução
Det er noget som jeg skal bruge til min store opgave.. - mange tak.

Título
Schneeweißchen und das deutsche Abenteuer.. Übersetzung
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Idioma alvo: Alemão

Der Jäger belog die Königin, dass er sie getötet hätte.
Schneeweißchen lief durch den Wald und kam dort zu einem Haus.
Sie füllten den Magen des Wolfes mit großen Steinen.
Die Märchenfiguren wurden nie alt: Dornröschen wachte nach hundert Jahren auf und ist immer noch jung.
Die Märchenregeln machen es dem Geschichtenerzähler einfacher.
Viele der Märchenfiguren sind einsam und leben allein.
Notas sobre a tradução
translated by english bridge from pias.
Points shared.

[edit]Holz => dort (im Wald)[/edit] 14-01-08
Último validado ou editado por iamfromaustria - 16 Janeiro 2008 20:33





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Janeiro 2008 04:59

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
this translation is becoming old...

6:0 right/wrong-votes !!!

12 Janeiro 2008 23:05

gigas
Número de Mensagens: 6
und kam im Holz zu einem Haus. = Und kam zu einem Haus in dem Wald
Holz is wood for furniture or burning
and other failures fx:
Die Regeln des Märchen