Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Momentos Sonho de um momento. Tudo é...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİngilizce

Kategori Şiir - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Momentos Sonho de um momento. Tudo é...
Metin
Öneri carlosborsa
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Momentos

Sonho de um momento.
Tudo é passageiro,
Inconstância aterradora,
Que nos envolve, consome.
Pequenas lembranças que se vão,
Momentos que não voltarão,
Momentos em vão...
Nada nos resta, só a inconstância,
Momentos passageiros que não voltarão.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
apenas peço que possa ser traduzido para o inglês simples.
Obrigado

Başlık
Moments. A dream of a moment.
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

Moments

Dream of a moment.
Everything is a passing thing,
Scaring inconstancy,
Which involves us, consumes us.
Little memories that go away,
Moments which won't be back,
Moments in vain...
There is nothing left
Just insconstancy,
Passing moments that won't be back.
En son dramati tarafından onaylandı - 25 Aralık 2007 03:59