Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Momentos Sonho de um momento. Tudo é...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Anglų

Kategorija Poetinė kūryba - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
Momentos Sonho de um momento. Tudo é...
Tekstas
Pateikta carlosborsa
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Momentos

Sonho de um momento.
Tudo é passageiro,
Inconstância aterradora,
Que nos envolve, consome.
Pequenas lembranças que se vão,
Momentos que não voltarão,
Momentos em vão...
Nada nos resta, só a inconstância,
Momentos passageiros que não voltarão.
Pastabos apie vertimą
apenas peço que possa ser traduzido para o inglês simples.
Obrigado

Pavadinimas
Moments. A dream of a moment.
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Moments

Dream of a moment.
Everything is a passing thing,
Scaring inconstancy,
Which involves us, consumes us.
Little memories that go away,
Moments which won't be back,
Moments in vain...
There is nothing left
Just insconstancy,
Passing moments that won't be back.
Validated by dramati - 25 gruodis 2007 03:59