Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-İzlanda'ya özgü - MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİspanyolcaNorveççeİzlanda'ya özgü

Başlık
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Metin
Öneri Liliana Cortes
Kaynak dil: Norveççe Çeviri casper tavernello

MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem

Başlık
Megi GUÐ blessa þig og börn þín, þétt faðmlag
Tercüme
İzlanda'ya özgü

Çeviri Eggert
Hedef dil: İzlanda'ya özgü

Megi Drottinn blessa þig og börn þín, innileg kveðja.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Icelander would not use the term: "en sterk klem".
"innileg kveðja" or "kær kveðja" is more appropriate. "Drottinn" is same as "Guð" and more often used in this way.
En son Eggert tarafından onaylandı - 30 Mart 2008 19:00