בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - נורווגית-איסלנדית - MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
טקסט
נשלח על ידי
Liliana Cortes
שפת המקור: נורווגית תורגם על ידי
casper tavernello
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
שם
Megi GUà blessa þig og börn þÃn, þétt faðmlag
תרגום
איסלנדית
תורגם על ידי
Eggert
שפת המטרה: איסלנדית
Megi Drottinn blessa þig og börn þÃn, innileg kveðja.
הערות לגבי התרגום
Icelander would not use the term: "en sterk klem".
"innileg kveðja" or "kær kveðja" is more appropriate. "Drottinn" is same as "Guð" and more often used in this way.
אושר לאחרונה ע"י
Eggert
- 30 מרץ 2008 19:00