Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - نُرْوِيجِيّ-ايسلندي - MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبانيّ نُرْوِيجِيّايسلندي

عنوان
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
نص
إقترحت من طرف Liliana Cortes
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ ترجمت من طرف casper tavernello

MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem

عنوان
Megi GUÐ blessa þig og börn þín, þétt faðmlag
ترجمة
ايسلندي

ترجمت من طرف Eggert
لغة الهدف: ايسلندي

Megi Drottinn blessa þig og börn þín, innileg kveðja.
ملاحظات حول الترجمة
Icelander would not use the term: "en sterk klem".
"innileg kveðja" or "kær kveðja" is more appropriate. "Drottinn" is same as "Guð" and more often used in this way.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Eggert - 30 أذار 2008 19:00