Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Arapça - amore tu vuoi stare davvero con me...non mi vuoi...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaArapça

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
amore tu vuoi stare davvero con me...non mi vuoi...
Metin
Öneri cabby
Kaynak dil: İtalyanca

amore tu vuoi stare davvero con me...non mi vuoi prendere in giro, ingannare...perchè io ti amo davvero voglio stare con te sul serio...per il resto della mia vita!
se accade qualcosa o cambi idea vorrei che tu me lo dicessi subito, come farei io se dovesse succedere!
ma spero con tutto il cuore che la nostra storia non finisca mai! come ho gia detto ti amo e voglio passare tutta la vita con te!
amore ti amo, ti amo, ti amo!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
arabo dialetto egiziano

Başlık
حبيبي، إنت عاوز بجد تبقى معاي...
Tercüme
Arapça

Çeviri Marcelle74
Hedef dil: Arapça

حبيبي أنت عاوز بجد تبقى معاي... ما تحاولش تضحك عليّ أو تخدعني... لأني بحبّك بجدّ وعايزة أكون معاك حقيقي... كلّ حياتي!
إذا حصل حاجة أو غيّرت رأيك، أتمنى إنك تقولّي ده فوراً، لأني أنا كمان هاعمل كده في حال غيّرت رأيي!
بس أنا أتمنى من كلّ قلبي إن علاقتنا ما تنتهيش أبداً!
زيّ ما قلت لك: أنا بحبك وعايزة أعيش كلّ حياتي معاك.
حبيبي، بحبك، بحبك، بحبك!
En son elmota tarafından onaylandı - 23 Nisan 2008 13:22