Tercüme - Arnavutça-Hollandaca - o kusho qysh je a je mir po punon apo je ne shpi...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık | o kusho qysh je a je mir po punon apo je ne shpi... | | Kaynak dil: Arnavutça
o kusho qysh je a je mir po punon apo je ne shpi kristi shte ritur pak puthe njer per mua te fala bej te gjithve | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Graag in het Nederlands vertalen |
|
| | | Hedef dil: Hollandaca
hey vriend hoe gaat het is alles goed . bent u aan het werken of bent u thuis. Kris is groot geworden geef hem een kus van mij de groetjes aan iedereen | Çeviriyle ilgili açıklamalar | kusho is letterlijk 'neef' |
|
En son Lein tarafından onaylandı - 16 Temmuz 2008 16:03
Son Gönderilen | | | | | 15 Temmuz 2008 18:54 | |  LeinMesaj Sayısı: 3389 | Hi Albstud,
could you help me with this one too?
Is this translation correct?
Hi friend how are you, is everything ok?
Are you working or are you at home? Kris has grown, give him a kiss from me
greetings to all
Thank you very much! CC: albstud07 | | | 16 Temmuz 2008 14:38 | | | Good morning Lein,
in general it is regulated,
but:
kusho=cousin(the son of my paternal uncle)
it is a language spoken.
the same word in the written language is
kushëri (thus in dutch is neef ? or... )
{in fact the original Albanian ago mistakes ortografiques }
=>: the meaning of the translation is ok
Best Regards, from Tirana | | | 16 Temmuz 2008 16:02 | |  LeinMesaj Sayısı: 3389 | |
|
|