Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Nizozemski - o kusho qysh je a je mir po punon apo je ne shpi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiNizozemski

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
o kusho qysh je a je mir po punon apo je ne shpi...
Tekst
Poslao Alinkie
Izvorni jezik: Albanski

o kusho qysh je a je mir po punon apo je ne shpi kristi shte ritur pak puthe njer per mua te fala bej te gjithve
Primjedbe o prijevodu
Graag in het Nederlands vertalen

Naslov
hey
Prevođenje
Nizozemski

Preveo bana_girl
Ciljni jezik: Nizozemski

hey vriend hoe gaat het is alles goed .
bent u aan het werken of bent u thuis. Kris is groot geworden geef hem een kus van mij de groetjes aan iedereen
Primjedbe o prijevodu
kusho is letterlijk 'neef'
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 16 srpanj 2008 16:03





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 srpanj 2008 18:54

Lein
Broj poruka: 3389
Hi Albstud,

could you help me with this one too?

Is this translation correct?

Hi friend how are you, is everything ok?
Are you working or are you at home? Kris has grown, give him a kiss from me
greetings to all

Thank you very much!

CC: albstud07

16 srpanj 2008 14:38

albstud07
Broj poruka: 18
Good morning Lein,
in general it is regulated,
but:
kusho=cousin(the son of my paternal uncle)
it is a language spoken.
the same word in the written language is
kushëri (thus in dutch is neef ? or... )
{in fact the original Albanian ago mistakes ortografiques }
=>: the meaning of the translation is ok
Best Regards, from Tirana

16 srpanj 2008 16:02

Lein
Broj poruka: 3389
OK, thanks very much!