Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Albanees-Nederlands - o kusho qysh je a je mir po punon apo je ne shpi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesNederlands

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Titel
o kusho qysh je a je mir po punon apo je ne shpi...
Tekst
Opgestuurd door Alinkie
Uitgangs-taal: Albanees

o kusho qysh je a je mir po punon apo je ne shpi kristi shte ritur pak puthe njer per mua te fala bej te gjithve
Details voor de vertaling
Graag in het Nederlands vertalen

Titel
hey
Vertaling
Nederlands

Vertaald door bana_girl
Doel-taal: Nederlands

hey vriend hoe gaat het is alles goed .
bent u aan het werken of bent u thuis. Kris is groot geworden geef hem een kus van mij de groetjes aan iedereen
Details voor de vertaling
kusho is letterlijk 'neef'
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 16 juli 2008 16:03





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 juli 2008 18:54

Lein
Aantal berichten: 3389
Hi Albstud,

could you help me with this one too?

Is this translation correct?

Hi friend how are you, is everything ok?
Are you working or are you at home? Kris has grown, give him a kiss from me
greetings to all

Thank you very much!

CC: albstud07

16 juli 2008 14:38

albstud07
Aantal berichten: 18
Good morning Lein,
in general it is regulated,
but:
kusho=cousin(the son of my paternal uncle)
it is a language spoken.
the same word in the written language is
kushëri (thus in dutch is neef ? or... )
{in fact the original Albanian ago mistakes ortografiques }
=>: the meaning of the translation is ok
Best Regards, from Tirana

16 juli 2008 16:02

Lein
Aantal berichten: 3389
OK, thanks very much!