Vertaling - Albanees-Nederlands - o kusho qysh je a je mir po punon apo je ne shpi...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap | o kusho qysh je a je mir po punon apo je ne shpi... | | Uitgangs-taal: Albanees
o kusho qysh je a je mir po punon apo je ne shpi kristi shte ritur pak puthe njer per mua te fala bej te gjithve | Details voor de vertaling | Graag in het Nederlands vertalen |
|
| | | Doel-taal: Nederlands
hey vriend hoe gaat het is alles goed . bent u aan het werken of bent u thuis. Kris is groot geworden geef hem een kus van mij de groetjes aan iedereen | Details voor de vertaling | kusho is letterlijk 'neef' |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 16 juli 2008 16:03
Laatste bericht | | | | | 15 juli 2008 18:54 | | LeinAantal berichten: 3389 | Hi Albstud,
could you help me with this one too?
Is this translation correct?
Hi friend how are you, is everything ok?
Are you working or are you at home? Kris has grown, give him a kiss from me
greetings to all
Thank you very much! CC: albstud07 | | | 16 juli 2008 14:38 | | | Good morning Lein,
in general it is regulated,
but:
kusho=cousin(the son of my paternal uncle)
it is a language spoken.
the same word in the written language is
kushëri (thus in dutch is neef ? or... )
{in fact the original Albanian ago mistakes ortografiques }
=>: the meaning of the translation is ok
Best Regards, from Tirana | | | 16 juli 2008 16:02 | | LeinAantal berichten: 3389 | |
|
|