Tercüme - Almanca-Türkçe - Unsere Oststadt gestern.....Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Konuşma diline özgü Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Unsere Oststadt gestern..... | | Kaynak dil: Almanca
Kommen Sie mit mir von Osten her nach Pforzheim und damit in die Oststadt.Früher, als das offene Fenster im Auto noch c;ie Klimaanlage ersetzte, kam auf halbem Weg zwischen Eutingen und Oststadt das Kommando: |
|
| | | Hedef dil: Türkçe
Benimle birlikte dogudan pforzheime gel yani Oststadt'a .Eskiden arabanin acik cami klima yerine geciyordu, Eutingen ve Oststadt arasında yarı yolda Komando geldi... | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Biraz mantıksız bir yazı ama:) Umarım iÅŸe yaramıştır... Kolay Gelsin. |
|
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 6 Mayıs 2008 19:25
Son Gönderilen | | | | | 24 Nisan 2008 10:57 | | | ...... yarı yolda komut gelirdi : | | | 24 Nisan 2008 14:11 | | | Benimle birlikte DoÄŸu'dan Pforzheime böyleliklede Oststadt'a geliniz.Eskiden klima yerine arabanin açık camı kullanılırken, Eutingen ve Oststadt arasındaki yarı yolda komut gelirdi:
| | | 30 Nisan 2008 18:17 | | | Benimle birlikte dogudan Pforzheime gel yano Oststadt'a.Eskiden arabanin acik cami klima yerine gecerken,Eutingen ve Oststadt arasinda yari yolda Komando geldi. |
|
|