Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Almanca - Don't become the apple

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceAlmancaSlovakçaTürkçe

Kategori Anlatım / Ifade - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Don't become the apple
Metin
Öneri Botan
Kaynak dil: İngilizce

Don't become the apple
Çeviriyle ilgili açıklamalar
A reminder for the proverb the apple doesn't fall far from the tree

Başlık
Werde nicht zum Apfel!
Tercüme
Almanca

Çeviri kathyaigner
Hedef dil: Almanca

Werde nicht zum Apfel!
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 19 Mart 2008 14:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Mart 2008 18:55

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Das hat doch keinen Sinn auf deutsch, oder?

CC: iamfromaustria

21 Mart 2008 20:00

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Macht es denn Sinn auf Englisch?

22 Mart 2008 07:18

kathyaigner
Mesaj Sayısı: 42
Hallo!
Auch ich habe mich erst gefragt, ob der Text denn Sinn hätte (sowohl auf Englisch, als auch auf Deutsch), dann aber, dem Wunsch des Übermittlers entsprechend, der Ordnung halber übersetzt.
Bis bald!
Kathy

22 Mart 2008 16:42

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Ich wollte ja das auch schon so übersetzen. - Allerdings wollte ich mir doofe Kommentare ersparen

22 Mart 2008 18:01

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Unter der Übersetzung steht eine Erklärung, aber gibt es diesen Spruch auf Deutsch auch? Es heißt, dass man den Eltern mehr oder weniger nachfolgt (beruflich, in der Lebensweise, usw.).

22 Mart 2008 18:02

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Doch, doch "Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm"

22 Mart 2008 18:17

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Also dann ist die Ãœbersetzung richtig - alles klar!

22 Mart 2008 18:26

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Englisch und Deutsch sind sich eben doch ähnlicher als man denkt. Besonders nett finde ich ja jene Wörter, die vom Deutschen ins Englische übernommen wurden (z.B. Kindergarten => kindergarden, Doppelgänger => doppelgänger/doubleganger etc.). Ich muss aber hinzufügen, dass es auch umgekehrt reichlich viele Wörter gibt, die wir einfach aus dem Englischen übernommen haben...