Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Romence - Eu estou ansiosa por esse momento, será...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiRomenceİtalyanca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Eu estou ansiosa por esse momento, será...
Metin
Öneri Elcio
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Eu estou ansiosa por esse momento, será inesquecível. Nossa noite será como nenhuma outra que você já teve. Você é uma pessoa muito especial pra mim e espero que sempre seja.
Eu adoro você demais e espero não me decepcionar.
Não esqueça que você é lindo.
Beijos.

Başlık
Aştept cu nerăbdare acel moment, va fi...
Tercüme
Romence

Çeviri Selia
Hedef dil: Romence

Aştept cu nerăbdare acel moment, va fi de neuitat. Noaptea noastră va fi altfel decât toate cele trăite de tine până acum. Eşti o persoană foarte specială pentru mine şi sper că aşa vei fi întotdeauna.
Te ador prea mult şi sper să nu mă dezamăgeşti.
Nu uita că eşti minunat.
Pupici.
En son iepurica tarafından onaylandı - 6 Nisan 2008 21:09